Lost in translation (2)

infinte_oceanImage credit

“Haydan gelen Huya gider”  – Turkish proverb.

In colloquial Turkish this proverb is used to mean “easy come easy go” but this was not the original meaning.

In Turkish the suffix “dan” means “from”  and the suffix “ya” means “to” therefore the literal translation of the proverb would be “whatever comes from Hay goes to Hu.”

The Arabic original of “Hay” is “Hayy” which means forever living. In Quran Hayy refers to God. In the biblical literature this aspect of God is sometimes known as the “Living God” (Eternal Life).

Hu refers to God as well. You may want to look at the special post I wrote about Hu (one of my earliest and most popular articles).

The proverb “Haydan gelen Huya gider” originally meant “All come from God, and all return to God.”

By the way, the Arabic Hayy contains the sound archetype YA. The special post I wrote about the YA sound archetype was my very first article chronologically even though it was not the first one posted on the Google Knol platform in 2008.


About Suresh Emre

I have worked as a physicist at the Fermi National Accelerator Laboratory and the Superconducting Super Collider Laboratory. I am a volunteer for the Renaissance Universal movement. My main goal is to inspire the reader to engage in Self-discovery and expansion of consciousness.
This entry was posted in linguistics, sufism, Turkish and tagged . Bookmark the permalink.